Novetats de la Facultat


<!– @page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cm } Són notícia dos professors de la Facultat de Lletres per l’edició i traducció de dues obres que giren al voltant de dos grans referents de la literatura universal.

Per una banda, ahir es va presentar la traducció de La tragèdia del rei Lear de William Shakespeare a càrrec de Lluís Soler, conegut actor que en aquests moments actua al TNC en l’obra Sonata a Kreutzerr. L’editora de l’obra és Núria Casado Gual, professora del departament d’Anglès i Lingüística de la Facultat de Lletres i l’obra s’engloba dins de la Sèrie Teatre d’Edicions de la Universitat de Lleida.

Així mateix, també acaba de veure la llum Vint-i-cinc flors del mal, edició bilingüe dels versos de Baudelaire conmemorant els 150 anys de la primera edició de Les flors del mal. La traducció és a cura de Pere Rovira, professor de literatura espanyola moderna a la UdL. Edita Edicions de la UdL i està dins la col·lecció Versos. Avui, a les 19 hores està prevista la presentació en una festa poètica que tindrà lloc al Cafè Teatre de l’Escorxardor.

Ambdues obres estan disponibles a través del nostre catàleg

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s